+3

Türkçe okunması gerekir tabi ki anlamak için.

3 0
paylaş
+1

Peki o zaman anlam kaymaları olmaz mı?

2 1
paylaş
+1

Ayrıca bir çok din alimi buna karşı.

2 1
paylaş
+4

Yani bu yönden doğru Arapça okuyunca bişey anlamiyoz

4 0
paylaş
+3

Türkçe okunmalı zaten ne dediğini anlamak lazım uygulamak ve öğrenmek için.

3 0
paylaş
+3

Türkçe mealinin de okunması gerekli diye düşünüyorum

3 0
paylaş
+1

Peki türkçe baştan sona okuduğumuzda hatim etmiş olur muyuz?

1 0
paylaş
+2

İkiside iyi bir şey

2 0
paylaş
+2

Arapça bilen az türkçe okunursa daha büyük bir kitleye birşeyler öğretiriz.

+2

O kadar çok sahtekâr din âlimi var ki pekte inanmaya gerek yok. Eğer inanıyorsak Kurana türkçesini okuyup uygulamak daha mantıklı.

2 0
paylaş
+1

Kuranı kerimi anlamak için türkçe meallini okumamız gerekir ama ibadetlerimizi gerçekleştirirken bunu yapmak caiz değil .Arapça okumak zorundayız .Bir tane ingiliz gördüm hristiyanlıkdan müslümanlığa geçmiş çok güzel kuran olkuyordu kendimden utandım .

1 0
paylaş
+2

@Esraecem evet birçok şarlatan türkçe okunmasına karşı ama para isterken türkçe istiyorlar anlasınlar diye

+1

İnsanlar en azından inandıkları ALLAH'ın kendilerinden ne istediğini daha iyi anlarlardı..Hiç bilmediğin dilde okuduğun bir kitap sana hiç bir şey katmaz. Okumuş olmak için okundu yıllarca..Benim aile büyüklerim de okur, okurken ağlar ama neye ağladığını yada ağlaması gerektiren bir şey olup olmadığını bile bilmez.. İ

1 0
paylaş
+3

Gayet mantıklı bir düşünce. Arapça okuyup anlamadıktan sonra ne önemi ver.

3 0
paylaş
+2

@ENES-FİLİZ Onun için idam edilmedi..

2 0
paylaş
+1

@Racon07 aynı fikirdeyim

-1

Türkçe okunsunki ne denildiği anlaşılsın diyorsunuz da, çevirilerin tevfirlerin güvenirliliği ne kadar doğru?

0 1
paylaş
+1

Bi kaç tane iyi araştırıp bulduğun tefsirleri birbiriyle karsilastiricaksin farklı şeyler çıkıyor tabi ama çok uçuk şeyler değil birazda mantığın seni yönlendiricek @esraecem

1 0
paylaş
+1

Belli başlı insanların yaptığı mealler var. Mustafa Kemal Atatürk Kur'an-ı türkçeye çevirtti herkes anlasın diye. Zaten okuyunca bello oluyor kimin çevirisinin iyi olduğu ki aşağı yukarı aynı şeyler yazıyor bizde üç farklı kaynak var aralarında anlam kayması yok. Sen anlam kayması olacağını nerden çıkardın ki?

0

Ya @seda eğer mantığımıza geleni doğru kabul edersek yandık.

0 0
paylaş
0

Iyide islam dini zorlayıcı bi din değildir zorlaştırmayın kolaylaştırin diye boşuna demediler heralde tabiki mantigimi kullanıcam her önüne çıkan ben hocayim diyo ona inan buna inan oldu çorba gibi bi beyinle hareket edelim. @esraecem

0 0
paylaş
0

Anlamini ogrenmek

0 0
paylaş
0

Ama her türkçe dediğimi tevsire güvenmek ne kadar doğru?

0 0
paylaş
0

O dediklerinizin hepsi şarlatan ya

0 0
paylaş

Aradığın bilgi, eğlence ve arkadaşlar burada.