4.2

Türkçe dublaj

önce - dizi-film kategorisine Ozgeeeaksoy ekledi.
18 yorum    -   paylaş        

iyi puan kötü puan

5

Türkçe dublaj seven var mi acaba orjinali izlemek varken. Bir olayi sonradan seslendirmek bile bana saçma gelirken türkçe dublaji kaldiramiyorum

5

Yabancı bir filmin veya dizinin sesi kesilerek aynı metni Türkçe seslendirme ile filme eklemek

3

Yabancı filmlerde dizilerde uygulanan sistem. Bazen yapamıyorlar. Çok yapmacık duruyor. Birde yabancı ise film altyazılı daha iyi oluyor. Türkçe dublaj çok iyi olmuyor. Ama bazen böyle şiveli falan yapıyorlar onlar cidden on numara oluyor. Bizi yansıtıyor en azından.

paylaş - şikayet
3

Bazen komedi felan oluyor ama dublaj guzel oluyor bazen ingizlecisini anlamak icin dudak okuyom

paylaş - şikayet
4

Yapmayı en çok istediğim şey, eğitim almadığım halde ben ve çevrem yeteneğimin olduğunu da düşünüyoruz umarım bir gün dublaj yapma şansı yakalarım

5

her ne kadar çevirmelerde başarılı olamasakta yabancı filmleri dizileri türkçeye uyarlamaktır

paylaş - şikayet
4

Evet zaman her şeyin ilacıdır ama her konuyuda zamana bırakmamak lazım zaman bazı konuların çözümü için en iyi cözüm olabilir mantılı kararlar almak lazım

5

Öyle herkes Türkçe Dublaj yapamaz Mesala be TRT ve IMAJ stüdyo dublaj hariç genelde iyi olmuyor. Piyasanın en iyileri zaten genelde oradan çıkıyor. Bütün işim yapmış kişiler nerede ise TRT kökenli oyunculardır ve aynı zamanda dublaj sanatçılarıdır.

4

Türkçe dublaj, yabancı bir dil kullanılarak çekilen film ve dizilerin Türkçe'ye çevrilmesidir. Türkçe dublaj, bana göre çoğu zaman filmin ya da dizinin büyüsünü bozuyor bu yüzden ben genelde alt yazılı izlemeyi tercih ediyorum. Am bazı aksiyon filmlerinde hem filmi hem de alt yazıyı takip etmek biraz zor olduğu için öyle filmleri Türkçe dublaj olarak izliyorum.

paylaş - şikayet
4

Açıkçası ülkemizde türkçe dublajların çok iyi olduğunu düşünmüyorum. Ama şöyle ki deadpool'un türkçe dublajını üstlenen Harun Can cidden çok iyi yapıyor doğrusu. Karakterine iyi bir şekilde bürünmüş.

4

Biz yabancı dil bilmediğimiz için onu bize çeviriler ama bazıları güzel bazıları cırt

4

Daha fazla kelime öğrenerek bir çok cümleyi az da olsa mantığa göre yapabilirsiniz bağlaçları da öğrenirseniz cümle kurmanızda daha etkili olur size dyned i öneriyorum.

3

ülkemizi bu konuda cidden tebrik ediyorum adamlar üşenmesin ingilizce yada herhangi dili örenmesinler diye tğrkce dublajı bu kadar iyi yapılmaz başka yerlerin mesala polanya cidden çok
kötü dublaları var ama biz alt yazılı bile üşenen izleyiciler ......

5

Ben sevmiyorum dublaj dizi film oyuncuların kendi sesini duymak bende daha ayrı bir keyif yaratıyor diğer türlü sevmiyorum ama insanlar okumaktan kaçırdığını düşünüyor ve tercih ediyor herkes kendini nasıl rahat hissediyorsa o şekilde izliyor ben oyuncuların kendi sesini duymayı tercih ediyorum helede sevdiğim oyuncular varsa

paylaş - şikayet
3

Film, dizi, animasyon veya birçok seslendirme üzerine olan yabancı dile ait şeylerin Türkçe'ye çevrilmesiyle Türkçe dublaj yapılmış olur. Karakterlerin orjinal seslerinin yerini Türkçe konuşan kişilerin sesleri alır. Birçok filmde bu verilecek duyguyu yok ettiğini gördüğüm için Türkçe dublaj izlenmesi tavsiye edilmez.

paylaş - şikayet
3

Dublaj bir seslendirme işidir. Karakterlerin konuşmalarının üstüne dublaj yapılır. Burada İngilizce bir film izlerken İngilizce repliklerin üzerine Türkçe konuşulur. Birçok insan altyazı takip etmektense dublaj izlemeyi daha çok sever. Bana göre altyazı daha iyi.

5

Bazı filmlere yapılan Türkçe dublaj gerçekten de sadece komik oluyor. Kore filmi olan grip filminin duygusal sahnesini orijinal sesi ile izlerken hıçkıra hıçkıra ağlamıştım. Türkçe dublajı ise kahkahalarla gülmeme neden oldu. Gerçekten çok başarısız bir çoğu.

Türkçe dublaj ortalama puanı 4.2

1 çok kötü, 2 kötü, 3 orta, 4 iyi, 5 çok iyi.